Câu tỉnh lược trong Tiếng Trung

Thứ tư - 27/11/2019 14:01
Anh dau trang khoa hoc Tieng Trung
Anh dau trang khoa hoc Tieng Trung

Định nghĩa Câu tỉnh lược trong Tiếng Trung

Trong một hoàn cảnh ngôn ngữ nhất định (văn cảnh, đối thoại), một số thành phần nào đó có thể lược bớt, không cần nói ra, loại câu đó gọi là câu tỉnh lược.
VD:
(1) 服务员: 这个房间您满意吗?Fúwùyuán: Zhège fángjiān nín mǎnyì ma?
Nhân viên phục vụ: Căn phòng này ông có hài lòng?
(2) 阿武: (这个房间)很好!Āwǔ: (Zhège fángjiān) hěn hǎo!
Bạn Vũ: (Căn phòng này) rất tốt!
(1) 谁在看电视?Shuí zài kàn diànshì?
Ai đang xem tivi?
(2) 阮明武(在看电视)Ruǎnmíngwǔ (zài kàn diànshì)
Nguyễn Minh Vũ (đang xem tivi)
(1) 这个房间朝南,(这个房间)非常宽敞。Zhège fángjiān cháo nán,(zhège fángjiān) fēicháng kuānchǎng.
Căn phòng này hướng Nam, (căn phòng này) rất rộng rãi.
(2) 服务员同志说话和气,(服务员同志)服务周到。Fúwùyuán tóngzhì shuōhuà héqì, (fúwùyuán tóngzhì) fúwù zhōudào.
Đồng chí nhân viên phục vụ nói chuyện thân thiện, (Đồng chí nhân viên phục vụ) phục vụ chu đáo.

Định nghĩa Câu cảm thán trong Tiếng Trung

A. Thán từ
Thán từ cũng gọi là từ cảm thán, là một loại từ biểu thị sự cảm thán, gọi hoặc trả lời, như 喂 (wèi), 诶 (éi), 喔 (o) .v..v.. Thán từ thường tách riêng trong câu.
VD:
(1) 诶!你去哪儿?
Éi! Nǐ qù nǎr?
(2) 喔!我知道!
O! Wǒ zhīdào!

B. Câu cảm thán
Loại câu biểu thị niềm vui, sự phấn khởi, cảm động với mức độ tương đối mãnh liệt, gọi là câu cảm thán. Câu cảm thán thường dùng đại từ 多么 hoặc từ ngữ khí 啊、呀 … để biểu thị tình cảm mãnh liệt. Cuối câu dùng “!” để biểu thị.
VD:
(1) 这位同志多好呀!
Zhè wèi tóngzhì duō hǎo ya!
Vị đồng chí này thật là tốt!
(2) 哎呀!越南饭店还远呢!
Āiyā! Yuènán fàndiàn hái yuǎn ne!
Ôi dào! Quán ăn Việt Nam vẫn còn xa mà!
(3) 越南厨师技术多么高明啊!
Yuènán chúshī jìshù duōme gāomíng a!
Tay nghề đầu bếp Việt Nam thật là cao siêu!
(4) 这个城市很大。=> 这个城市多大啊!
Zhège chéngshì hěn dà.=> Zhège chéngshì duōdà a!
Thành phố này rất to. => Thành phố này thật là to!
(5) 中国厨师技术高明。=> 中国厨师技术多么高明啊!
Zhōngguó chúshī jìshù gāomíng.=> Zhōngguó chúshī jìshù duōme gāomíng a!
Tay nghề đầu bếp Việt Nam cao siêu. => Tay nghề đầu bếp Việt Nam thật là cao siêu!
(6) 我想去越南。=> 我多么想去越南啊!
Wǒ xiǎng qù yuènán.=> Wǒ duōme xiǎng qù yuènán a!
Tôi muốn đến Việt Nam. => Tôi muốn đến Việt Nam biết bao!

Câu cảm thán thường dùng các phó từ biểu thị mức độ cao làm trạng ngữ, các phó từ thường dùng nhiều nhất là: 真、大 …
VD:
(1) 这座山真高!
Zhè zuò shān zhēn gāo!
Ngọn núi này thật là cao!
(2) 联欢会的内容太丰富了!
Liánhuān huì de nèiróng tài fēngfù le!
Nội dung của buổi tiệc liên hoan phong phú quá!

Câu cảm thán cũng thường dùng các phó từ biểu thị mức độ cao làm bổ ngữ.
VD:
(1) 外边凉快极了!
Wàibian liángkuai jí le!
Bên ngoài mát quá!
(2) 今晚的月亮圆得很!
Jīn wǎn de yuèliàng yuán dé hěn!
Trăng tối nay tròn quá!

Câu cảm thán có khi chỉ do một từ hoặc cụm từ cấu thành nhưng nhất định phải dùng ngữ điệu biểu đạt tình cảm.
VD:
(1) 好!
Hǎo!
Tốt!
(2) 两条小金鱼!
Liǎng tiáo xiǎo jīnyú!
Hai con cá vàng nhỏ!

Phó từ 很、非常 thường dùng làm trạng ngữ trong câu trần thuật nhưng không làm trạng ngữ trong câu cảm thán.
VD:
(1) 外边非常凉快。
Wàibian fēicháng liángkuai.
(2) 外边多么凉快啊!
Wàibian duōme liángkuai a!
(3) 这种车跑得很快。
Zhè zhǒng chē pǎo de hěn kuài.
(4) 这种车跑得多么快啊!
Zhè zhǒng chē pǎo de duōme kuài a!

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây